[心得] Google Crowdsource 知識分享(2)

Hi 大家好:

這是Crowdsource分享的 episode II,平常在學校/工作/生活中,相信大家使用

Google翻譯的頻率相當高,但是有些翻譯上不為人知的事情,不知道大家是否有

發現,就跟著影片來了解一下吧

正文開始 :

Google翻譯的結果,不是應該要顯示台灣本土化的用法嗎?
不過有些詞彙似乎不是這麼一回事呢

一起帶大家看看,社會大眾對這件事情的看法~
以及要如何去修正這個現象吧!

Google翻譯怎麼了

Crowdsource安卓版
https://crowdsource.app

Crowdsource網頁版
https://crowdsource.google.com

未經允許不得轉載:花粉小姐的部落 » [心得] Google Crowdsource 知識分享(2)

赞 (0) 打赏

覺得文章有用就打賞一下文章作者

支付打赏

微信打赏